Tag Archives: Iso-Britannia

THW take higher-education English tuition to the Next Level

Standard

Week 10


An Australian young adult female band, an impetus to this post.

Motion: THW take higher-education English tuition to the Next Level
Role: Member (gov.)


I listened to the music of the above ^ band some time ago. It was your by now typical girl band, trying to make themselves germane in a male-dominated music industry. I could not decide whether they were singing in American or British English. Accents notoriously fade away when Anglo-Americans are singing; if you don’t believe, try listening to Def Leppard, so it came with that territory. I decided that they were British, based on the slightly naive looks on their faces. Then I set out to find out. The truth was that the band hailed from Australia. It was neither American nor British.

The Aussie accent is nasal; it reminds us more of the British accent, but it is its own kind. Geographically, Australia is closer to the US, but an entire ocean separates the two. The funny thing is that the easiest way to identify that band as an Aussie band would have been a visual clue: bare shoulders. That is a tip off to Australia. American or British female singers would not bare their shoulders, for their climates are cold enough in both so that there was no reason. Also, coyness may play a role. Another thing is their name: Teen Jesus and the Jean Teasers. The name is so rude that in the UK & US, it would not fly. It reminds me of another female-fronted Aussie band, Amy(l) and the Sniffers: rude as well. So, not American, not British, they are from down under, or Terra Australis.

A-Levels
Here, senior high schoolers end their curriculum with the so-called “ylioppilaskirjoitukset”, whose nearest but not solid eq. in the UK is A-levels and in the USA SAT. Fifteen or ten years ago, the reading comprehension test was about how some people acted as real-estate agents on foreclosed properties. Consequently, they were dealing in apts. to people for squatting. That was a time ago, and I do not even know how insanely challenging the texts are by now. Exposure to English is so deep here, given all the A.V. entertainment from the UK and US an average Finn receives that listening and reading comprehension exams are already MORE challenging in English than they are in exams on our two domestic languages, Finnish and Swedish, or any other continental or world language.

We know that language is not merely syntax and a vocabulary. It is also three other things: concepts (things that are endemic to speakers of said language and thin on the ground elsewhere in the world), fanaticisms (the particular, unique preoccupations of the people who speak that language in a native manner) and phoneticisms (the way in which their spoken language differs from the written language). You have to learn all of that to be able to navigate in a linguistic pond astutely. I could in all honesty do all of that, but then again I am older, so how is a farmer’s son whose daily existence may revolve around mink cages supposed to understand such hard challenges to his cognitive system?

Higher-Learning Seats Need to Follow Suit
Because of the above, my claim and statement is that we should let universities make their curricula more challenging. We cannot let our higher education tread water if and when our junior and senior high school pupils are already treated with such mid-insanely challenging material. Universities have made their curricula tough in requiring their students to read a lot, especially fiction, when it comes to students of the English language. However, there are also polarly opposite means.

Let Us Raise the Bar
My grand idea is that a particular class should be divided into five camps of learners in terms of phonetics & pronunciation. Traditionally, people have been divided into speakers of US or UK English, depending on their character and foreign experiences. Some are naturally more drawn to Alison Moyet and Monty Python (and the rest), and the others to Elvis Presley and The Sopranos (and the rest). For all that, there are indeed more countries that speak English on a native level. Students should also learn other Englishes. I am leaving colonial Englishes out, because Hong Kong English is an English with Cantonese influences and Indian English an English with Farsi, Hindi, Sanskrit or Urdu influences – and it does not serve a purpose to teach those to Western students, who do not share that other ethnic constituent language.

What I am envisioning is 5 major types of English: American, Australian, English proper, Irish and Scottish English. Namely, I feel that Canadian, New Zealand and South African English do not differ in their own right enough from the rest, or they have a similar colonial baggage as ˆ. Incoming students should be assigned respectively to speak like the above-mentioned native speakers in small subdivisions of 3–7 students and receive 101, 202, 303 and 404 tuition in speaking like a native. Coming out of the university, they might be quizzed: “Where did you learn to speak into your nose like that? In Australia?” To which they would respond: “No, at a European university.”


Perustelu(t)/puolustelu(t)Tarpeellinen puhe tekee selväksi, että englannin kielen tason on noustava kauttaaltaan eikä pelkästään nuorimmissa ikäluokissa. Jos sen taso nousee päiväkodeissa, sen täytyy nousta myös aikuisten päiväkodeissa eli yliopistoissa. Vastapuolen tehtäväksi jää puolustaa status quo’ta. 

THB even stock phrases may have meaning which is profound

Standard

Week 31


Date: 28 Jul 2022
Motion: THB even stock phrases may have meaning which is profound
Role: PM (gov.)


The UK is in the midst of a crisis, which is nothing new. The gov. is about to change leaders and the candidates for the job are touting themselves and their credentials. At large, it seems that both parties are equally incapable of steering Britain past Brexit. Labour wants to slide back to pre-Brexit time that began in 1973, even though it is not feasible, and Tories do not have a plan to begin with, apart from laissez-faire, which is a capitalist, economical principle and not a plan.

The latest Tory leaders have been David Cameron–Theresa May–Boris Johnson, and if that line-up were to continue, the successor would be Liz Truss, for the purpose of symmetry. She would nicely complement the leading ladies in the Baltic and Nordic countries. However, to break off the vicious circle in the leadership, it might be appropriate to elect Indian-British Rishi Sunak for the job, as he deviates from the Tory traditions, which, of course, does not make him competent in his own right. Competence does not come from being the new kid on the block but from bringing something new on to the table.

Flippancy on the Surface
As his last words during the last PM’s Questioning Hour in the Parliament, Boris Johnson quipped, “Hasta la vista, Baby.” I felt straight away that it was somehow pregnant with meaning, even if it sounded glib, even banal at first hearing. That stock phrase is what I’m going to analyse and discuss now. As such, it is a reference to the Terminator suite of movies, where the android-robot played by Arnold Schwarzenegger says it as a catchphrase. The basic weight of the words are: “I am a killer, so don’t mess with me, or you will be sorry. I am bad-ass”, but the phrase is most often uttered in situations where the robot is about to blow or shoot up somebody or something.

Semantics
I stopped to think, if Johnson chose wisely the exact words he did. Apart from the movie usage, it is a stock phrase in the Spanish language. Often it is used interchangeably with “hasta luego” (‘until then’) and “hasta siempre” (‘until whenever’). Namely, the words, taken literally mean UNTIL THE VIEW, which sounds clumsily comprehensible but is standard and means: ‘We are going to part now, but will probably see one another in the future.’ I tried to think what the correct diction would be, if the meaning was extended into a full expression including a verb. I came up with “hasta nos(/se) veamos”, which would mean literally ‘until we may see (each other)’. Johnson’s diction was probably just right, as we are talking here about phrases, not about clauses or sentences. They do not have to include a verb, but can be constructed of lesser parts of speech. So, he could not have, in their own right, chosen his words otherwise.

Subconnotation That Goes Deeper
Mr. Johnson’s words have a deeper resonance, if one lifts up one’s mirada (‘gaze’) and thinks about the premise and principle of the Terminator movies. They concern a robot that can travel in time between the past, present and future, helping humans along the way, according to what they need, in the battle against an AI that wants to destroy human beings to reign supreme. In this context, Johnson’s words may be regarded as: “I have come from the future to try to prevent you from committing massive mistakes here and now, and I am here to help you out. I can change the course of history with my actions. I can take your criticism, because of my perspective.” Just as the robot character in the movies can take a massive amount of blows, the fact that Johnson is bulky, implies his “combat stamina” to some extent. Johnson wishes to suggest that he knows better, because he has a perspective on (and from) the future.

Johnson is, unfortunately, not the best candidate among the Tories to have uttered those words, “Hasta la vista, baby.” To be honest, it should have been Ms. Margaret Thatcher. She, also, exited the cabinet as her party’s chair in 1990, while she was far more unpopular than Johnson at the time. Nonetheless, she also had by then changed her country from within far more irrevocably than Johnson could ever have done. During her reign, many things that had been in a certain locked Labour position from the 50’s through the 60’s to the 70’s, switched into a capitalist gear and remained that way. Many casualties were strewn by the roadsides. It should have been Ms. Thatcher who said “hasta la vista, babies” in her farewell speech to the parliament, to imply precisely that deeper meaning that I outlined. The challenge is that the phrase was not in the first Terminator movie of 1984, from which she could have picked it up, but could only be found in the sequel in 1991 and from then onward. It arrived a year too late for her to have adopted it, not to speak of her age that would have prevented her from being that acidic, even though she definitely had that mindset.

Johnson’s words were, at any rate, a relatively good performance from a politician, who knows his outer persona and inner principles and values. It was perhaps the closest we can come to politician-wordsmiths like Winston Churchill in our time. Johnson also chose his movie franchise wisely, even though some may view Terminators as trash entertainment. Namely, had he chosen from a rival movie franchise that hails approximately from the same era, with the same amount of sequels, he could have chosen the Die Hard films instead and their as infamous catchphrase, which is the less mature “Yippee-ki-yay, mo**erf***ers!”.


Perustelu(t)/puolustelu(t): Vaikeassa aloitteessa jokaisen ajavan puolen jäsenen täytyy keksiä oma esimerkkinsä vaikuttavasta pienestä fraasista. Minä menen edellä, mikä antaa muille aikaa ajatella samalla, kun vastapuoli esittää omaa geneerisempää vastustustansa.